1. Frequent Overloading> 1. Частые перегрузки | Trying to carry as much as possible with each load, often exceeding rated capacity.> Попытки перевозить максимально возможный груз, часто превышая номинальную грузоподъемность. | Accelerated wear or failure of transmission, axles, boom arms; may cause accidents.> Ускоренный износ или поломка трансмиссии, осей, стрелы; может привести к авариям. |
2. Raising the Bucket Too High While Driving> 2. Поднятие ковша слишком высоко во время движения | Operators keep the bucket high for better visibility or convenience.> Операторы держат ковш высоко для лучшей видимости или удобства. | Increases the risk of tipping due to higher center of gravity; blocks operator's view.> Увеличивает риск опрокидывания из-за высокого центра тяжести; ограничивает обзор оператора. |
3. No Warm-Up Before Heavy Work> 3. Отсутствие прогрева перед тяжелой работой | Starting work immediately after engine ignition in cold conditions.> Начало работы сразу после запуска двигателя в холодных условиях. | Inadequate lubrication, increased engine wear, shortened engine life.> Недостаточная смазка, повышенный износ двигателя, сокращение срока службы двигателя. |
4. Improper Bucket Insertion Techniques> 4. Неправильные техники заглубления ковша | Inserting the bucket at an angle or hitting the ground/material aggressively.> Заглубление ковша под углом или агрессивное удары о землю/материал. | May deform the bucket, break teeth, loosen linkage mechanisms.> Может деформировать ковш, сломать зубья, ослабить механизмы соединения. |
5. Prolonged Low-Speed Heavy Load Driving> 5. Длительное движение с тяжелым грузом на низкой скорости | Constant heavy work on soft ground or slopes at low speeds.> Постоянная тяжелая работа на мягком грунте или склонах на низких скоростях. | Causes engine overheating, high oil temperature, transmission strain.> Приводит к перегреву двигателя, высокой температуре масла, нагрузке на трансмиссию. |
6. Neglecting Daily Checks and Maintenance> 6. Пренебрежение ежедневными проверками и обслуживанием | Minimal or no routine inspections and servicing.> Минимальные или отсутствующие регулярные осмотры и обслуживание. | Leads to breakdowns, lower efficiency, unplanned downtime.> Приводит к поломкам, снижению эффективности, незапланированным простоям. |
7. Using the Loader for Non-Design Purposes> 7. Использование погрузчика не по назначению | Using it as a bulldozer or crane for extended periods.> Использование его в качестве бульдозера или крана в течение длительного времени. | Damages hydraulic systems and structural components.> Повреждает гидравлические системы и конструктивные элементы. |
8. Ignoring Tire Pressure and Wear> 8. Игнорирование давления в шинах и их износа | Operating with underinflated or worn-out tires.> Эксплуатация с недостаточным давлением или изношенными шинами. | Reduces fuel efficiency> Снижает топливную эффективность |